Editorial Pablo de la Torriente!

cubierta

Dario Mogno
Fermín Romero Alfau

DICCIONARIO CUBANO - ITALIANO / ITALIANO - CUBANO
Formato: 12 cm X 16,5 cm
Páginas: 208






¡Publicada en Italia la segunda edición
ampliada y corregida!
Dario Mogno
Nacido en Trieste, Italia (1938). Licenciado en Filosofía. Desde 1963 y durante 12 años se desempeñó como psicólogo motivacional. A partir de 1975 es responsable de una casa editora dedicada a revistas psicológicas y médicas, colecciones de libros en varios sectores; de la medicina, pasando por la enseñanza del diseño hasta la agronomía y la historieta.
Visitante asiduo desde 1981 de la Isla, ha establecido relaciones culturales fraternas y amistosas, traduciendo algunos títulos, promoviendo obras de la cultura cubana, organizando muestras y publicaciones de libros.

Fermín Romero Alfau
El autor es editor, lingüista, escritor y fervoroso investigador que ha rastreado los distintos momentos de la isla y su capital. Son suyos los títulos La Noble Habana (1992), Historias Mínimas (1992), Traer a Martí (1995), Diccionario de español (1998) y los aún inéditos Universidad de La Habana. Aproximación a su historia, San Cristóbal de La Habana y Cronología de Cuba 1492-1998.
Aunque su título puede y debe generar polémicas disímiles, Diccionario cubano-italiano introduce algunas variantes en una obra de su tipo. Los autores la concibieron no sólo para identificar los registros "tradicionales" de una lengua para con otra, sino también -y acaso sea esta su mayor praxis- la aparición de esos vocablos y frases que han tomado cuerpo habitual en el habla popular y vulgar, cuerdas que muchas veces resulta difícil desenredar. Para quienes el español de Cuba goza de una salud a prueba de ambientes...y para el amigo italiano que desea sumergirse en una realidad social transparente y renovadora desde una cultura insular, es este título de la Editorial Pablo de la Torriente.