Cantares... Antonio Machado |
|
Todo pasa y todo
queda, pero lo nuestro es pasar, pasar haciendo caminos, caminos sobre el mar. Nunca perseguí
la gloria, |
Tutto passa e
tutto rimane però il nostro è passare, passare facendo cammini cammini sopra il mare. Mai ho cercato
la gloria, |
Me gusta verlos
pintarse de sol y grana, volar bajo el cielo azul, temblar súbitamente y quebrarse. Nunca perseguí la gloria. Caminante son tus huellas el camino y nada más; caminante, no hay camino se hace camino al andar. Al andar se hace camino y al volver la vista atrás se ve la senda que nunca se ha de volver a pisar. Caminante no hay camino sino estelas en la mar... |
Mi piace vederle
quando si colorano di giallo e carminio, volare sotto il cielo azzurro, tremare d'improvviso e poi scoppiare. Mai ho cercato la gloria.
Camminatore sono le tue impronte |
Hace algún
tiempo en ese lugar donde hoy los bosques se visten de espinos se oyó la voz de un poeta gritar "Caminante no hay camino, se hace camino al andar..." Golpe a
golpe, verso a verso... |
Qualche tempo fa in questo luogo dove oggi i boschi si vestono di spine si sentì la voce di un poeta gridare "Camminatore non c'è cammino si fa il cammino camminando..." Colpo dopo colpo, verso dopo verso ... |
Murió el poeta
lejos del hogar. Le cubre el polvo de un país vecino. Al alejarse le vieron llorar. "Caminante no hay camino, se hace camino al andar..." Golpe a golpe, verso a verso... |
Morì il poeta
lontano dal focolare. Lo copre la polvere di un paese vicino Al momento dell'addio lo videro piangere. "Camminatore non c'è un cammino si fa il cammino camminando..." Colpo dopo colpo, verso dopo verso ... |
Cuando el
jilguero no puede cantar, cuando el poeta es un peregrino. Cuando de nada nos sirve rezar. "Caminante no hay camino, se hace camino al andar..." Golpe a golpe, verso a verso. |
Quando il
cardellino
non può cantare quando il poeta è un pellegrino. Quando a nulla ci serve pregare. "Camminatore non c'è cammino si fa il cammino camminando..." Colpo dopo colpo, verso dopo verso ... |
¿Para qué llamar
caminos a los surcos del azar?... Todo el que camina anda, como Jesús, sobre el mar. Caminante, son tus huellas el camino y nada más; Caminante, no hay camino, se hace camino al andar. Al andar se hace el camino, y al volver la vista atrás se ve la senda que nunca se ha de volver a pisar. Caminante no hay camino sino estelas en la mar. |
Perché chiamare
cammini i solchi del caso? Tutto quello che cammina va come Gesù, sopra il mare Camminatore,
sono le tue impronte |