Sigla
Introduttiva |
"I like girls
with big fat titties, I like girls with big vagina"
("Mi piacciono le ragazze con delle belle tette grosse, mi
piacciono le ragazze con una grande vagina")
|
Episodio
#101 "Cartman si becca una sonda anale" |
- Kyle chiede a Kenny
cosa sia un "dildo" ("vibratore"): "It's
what your moms use when they're alone" ("E' quello
che le mamme usano quando sono da sole").
- Kenny commenta la
relazione fra Stan e Wendy: "Maybe you can touch her
pussy" ("Potresti toccarle la fichetta").
- Kenny viene colpito
dagli alieni: "No, I, I'm all right. Ahhhh!"
("No, è tutto apposto. Ahhhh!").
- Le mucche calpestano
Kenny: "Nope, I'm fine. Ah!" ("Niente, sto
bene. Ah!")
|
Episodio
#102 "E se ingrasso...ciccia" |
- Kenny chiede a Chef:
"Is your penis big?" ("E' grosso il tuo
pene?").
- Kenny dice di Cartman:
"Look at the size of his boobs!" ("Guarda le
dimensioni delle sue tette!")
|
Episodio
#103 "Volcano" |
- Kenny dice della
mamma di Cartman: "Maybe she can suck my dick"
("Potrebbe succhiarmi l'uccello")
- Kyle prende la
torcia: "Hey! What's that?" ("Hey! cos'è
quella?").
- Jimbo dice che il
posto puzza di pesce. Kenny risponde: "Kinda like a
vagina." ("Tipo una vagina").
- Kenny viene colpito
dalla lava: "Nope, I'm okay" ("Niente, sto
bene").
- Kenny viene colpito
nuovamente dalla lava: "Ahhh".
- Alla fine della
puntata: "Hey guys, what's up?" ("Hey ragazzi
come va?").
|
Episodio
#104 "Gay è bello" |
- Kenny commenta quello
che Sparky e Sylvester stanno facendo: "Oh my god I think
they're screwing." ("Oh mio Dio, penso che stiano
scopando").
- Stan dice che
Sylvester è confuso. Kenny risponde: "Not from what I
saw" ("Non per ciò che visto").
- Kenny commenta le
persone gay: "They suck"
|
Episodio
#105 "Un elefante fa l'amore con una maiala" |
- Parlando di maiali e
elefanti, Kenny dice: "Hey you guys, I talked to Garrison
and he told me they're just the same." ("Hey ragazzi
ho parlato con Garison e mi ha detto che sono la stessa cosa.")
- Quando i ragazzi
sanno prendendo in giro Stan Kenny dice: "Or are you
gonna Feather your hair?" ("O ti agghinderai i
capelli?")
- Kyle dice a Stan di
dire a Shelley: "You're my sister and i love you..."
("Tu sei mia sorella e ti amo...") e Kenny aggiunge:
"...and I want to take off your Bra!" ("...e
voglio levarti il reggiseno!")
- Quando i ragazzi
vengono a sapere del clone di Stan Kenny dice: "A big
mutant stan?" ("Un grande Stan mutante?")
- Quando i ragazzi
vedono il grande regno di distruzione del clone Kenny chiede:
"Oh my god, what's he doing?" ("Oh mio dio,
cosa sta facendo?")
|
Episodio
#106 "Una questione di morte o di morte" |
- Durante la lezione
Kenny dice: "I need to go poo!" ("Devo fare la
cacca!")
- Dopo Garison chiede
se Kenny ci è andato e lui risponde: "Aah Aah! I gotta
go shit!" ("Aah Aah! Devo andare a cagare!")
- Quando Kenny è di
nuovo in classe, esclama "OH MY GOD!" ("Oh mio
dio!") e corre di nuovo al bagno cosa che succede
nuovamente a casa di Stan poco dopo
- Mentre i ragazzi
discutono sui loro genitori troppo rigorosi a loro parere
Kenny dice: "Well what I think, basically, if you let the
decision of what you watch to be under the parent's control,
television sucks. Parents get offended easily because they
rely on it heavily as a baby sitter for their kids."
("Beh, ciò che penso e che se lasci che a decidere i
programmi da vedere in TV siano scelti dai genitori allora la
televisione è una merda. I genitori si offendono facilmente
perché si affidano alla televisione per far loro da Baby
sitter per i loro bambini.")
|
Episodio
#107 "Tutti Zombie per Kenny" |
- Quando Kenny esce
dalla tomba dice: "Ha Haaaaa! I'm Back...."
("Ha Haaaaa! Sono tornato...")
|
Episodio
#108 "Niente colpi sotto l'aureola" |
- Stan insulta la madre
di Damien e Kenny aggiunge: "Yeah, She looks like a
fucking dog!" ("Sii, sembra un fottuto cane!").
A quel punto Damien trasforma Kenny in un ornitorinco e da
quel momento in poi Kenny non dice altro che "Quack,
Quack"
|
Episodio
#109 "Donato l'allupato" |
- Dopo che i ragazzi
scoprono che c'è un orologio in omaggio, Kenny dice: "Woo
Hoo!"
- Quando gli viene
chiesto cosa sia un Vas Deferens, Kenny risponde: "Tube
that's inside your pee-pee" ("Un tubo che sta dentro
il pisellino")
- Quando i ragazzi
vengono a sapere che l'orologio gli verrà consegnato il
giorno seguente con la posta, Kenny insieme ai ragazzi
esclamano: "Cool!" ("Figo")
|
Episodio
#110 "Lo stronzo di natale" |
- Quando nasce il
bambino Gesù Kenny dice: "It must be a Miracle!"
("Deve essere un miracolo!")
- Quando Kyle racconta
di Mr. Hankey, Kenny dice: "Kyle's Crazy!" ("Kyle
è pazzo")
- Quando i ragazzi
vedono il pezzo di escremento nella scatola di Kyle, Kenny
dice: "That is the sickest thing I have ever Fucking Seen!"
("Quella è la cosa più schifosa che io abbia mai
visto")
- Quando Garrison
chiede a Kenny di levarsi la stella, Kenny esclama: "Huh?"
- Dopo essersi tolto la
stella Kenny esclama: "Phew!"
- Alla fine
dell'episodio quando Kenny sopravvive esclama: "WOO HOO
HOO!"
|
Episodio
#111 "Tom il bello" |
- Quando Miss Ellen
entra, Kenny dice: "God, I want to get a piece of her!"
("Dio, voglio prendermene un pezzo!") frase che
ripeterà quando Stan gli chiederà di ripetere per lui.
- Quando Wendy parla
del fatto che Miss Ellen ha un braccio più lungo dell'altro,
Kenny dice: "Yeah, they can always Finger their pussy!"
("Sii, possono comunque sgrillettarsi")
- Quando chiedono a
Stan circa la sua notte passata con Miss Ellen, Kenny dice:
"And did you stick your dick into Ms Ellen's Loose
Vagina?" ("E gli hai infilato il tuo pisello nella
sua figa larga?")
|
Episodio
#112 "Quel mostro di Barbara Streisand" |
- Quando il pupazzo di
neve è pronto, Kenny dice: "Yeah, and I got these
Marbles to go with the carrot Stick!" ("Sii, e io ho
queste palline da mettere insieme alla carota!")
|
Episodio
#113 "La mamma di Cartman se la fa con tutti" |
- Mentre i ragazzi
stanno parlando di Cartman, Kenny dice: "He's such a fat
kid, he cant make it!" ("E' un ragazzo così grasso,
non c'è la può fare!")
- Mentre Cartman gioca
con i suoi peluche, Kenny dice: " "What the fuck is
he doing with those little dolls and tea?" ("Che
cazzo sta facendo con quei peluche e il te?")
- Dopo che il Go-Kart
di Kenny si ferma, Kenny dice: "Hey guys, i'm okay! Now
if i can..." ("Hey raazzi, tutto apposto! Adesso se
posso...")
|